Marimba: da percussão à feitiçaria

Alzenir Mendes Martins Menezes, Jacky Maniacky, Rosa Maria de Lima Ribeiro

Resumo


Os estudos relacionados às contribuições africanas no léxico da língua portuguesa brasileira vêm sendo tema recorrente na área da linguística desde o século XIX. Soares (1942), Mendonça (2012, primeira edição em 1933), Raimundo (1933) e Silva Neto (1950) desenvolveram importantes obras, consideradas iniciais, abordando essa temática. O "Glossário de bantuísmos brasileiros presumidos", de Angenot et al. (2013), apresenta o vocábulo 'marimba' designando "instrumento musical", "espécie de xilofone" e "espécie de tambor", registrado em três importantes dicionários da língua portuguesa. 'Marimba' é um bantuísmo brasileiro que designa "instrumento musical percutido" e provém do tema bantu reconstruído *-dɩ̀mbà "tambor de fenda, lamelofone, (placa de) xilofone" com distribuição em quase toda a área bantu (BLR3). Mostrar-se-á que esse tema é derivado de uma proposta de forma verbal °-dɩ̀mb- para "bater, dar um golpe". Para o sentido "feitiçaria", além de um tema *-dìmbà já reconstruído, cujo sentido foi refinado designando “(ingrediente para) encanto”, identificou-se dois temas sensivelmente diferentes: °-dèmbà, aqui apresentados e evidenciados em línguas pertencentes às muitas sub-regiões bantu e nos bantuísmos do Brasil e °-dɩ̀mbà, idêntico ao do instrumento musical. Portanto, apesar de ser comum encontrar o instrumento musical 'marimba' utilizado também para feitiçaria e de, em algumas línguas, serem atestados reflexos idênticos para sentidos relacionados aos dois contextos, temas distintos devem também ser reconstruídos em bantu. As duas últimas formas osculantes revelaram um vínculo possível com temas verbais e atestam uma derivação em cl. 1/2 com o sentido “feiticeiro”.


Palavras-chave


marimba; instrumento musical; feitiçaria; lemba; bantu.

Texto completo:

PDF

Referências


Angenot, J-P; Geralda de L. V. Angenot & Jacky Maniacky. 2013. Glossário de bantuísmos brasileiros presumidos. Revista Eletrônica Língua Viva. E-Book. Porto Velho, RO: UNIR. http://www.periodicos.unir.br/index.php/linguaviva/article/view /724

Anonyme (n.d.) Essai de vocabulaire français-kinyabungu. 320 p.

Ardener, Edwin. 1997. Mòkpè (Bakweri) - English dictionary/materiais coll. Ed. By Bruce Connell. Koln: Koppe (Archiv afrikanistischer Manuskripte); Bd 3, 141 p.

Baeke, V. 2004. Le temps des rites: ordre du monde et destin individuel en pays wuli (Cameroun). Paris: Société d’ethnologie, 471 p.

Barbosa, Adriano. 1989. Dicionário Cokwe-Português. Portugal. Instituto de Antropologia, Universidade de Coimbra.

Bastin, Yvonne; André Coupez; Evariste Mumba and Thilo C. Schadeberg (eds). 2002. Bantu lexical reconstructions 3 (BLR3). Tervuren: Royal Museum for Central Africa. http://linguistics.africamuseum.be/ BLR3.html

Beavon, Keith & Mary Beavon. 2003. Provisional Mpyemo-French-Mpyemo Lexicon, Upper Nyong division east province. Cameroon. 74 p.

Belliard, François. 2005. Instruments, chants et performances musicales chez les Kwakum de l'arrondissement de Doumé (Est-Cameroun): Etude de la conception musicale d'une population de langue bantoue A91, Doctorat Ethnolinguistique. Université Paris 7 - Denis Diderot, Paris. 241 p.

Bentley, W. Holman. 1887. Dictionnary and Grammar of the Kongo language as spoken at San Salvador, the Ancient Capital of the Old Kongo empire, West Africa. London: Baptist Missionary Society and Trübner & Co.

Blanchon, Jean Alain. 1995. Dictionnaire punu. Online : http://www.cbold.ish-lyon.cnrs.fr/Dico.asp?Langue=Punu accessado XXX.

Bourquin, Walther. 1923. Neue Ur-Bantu-Wortstamme nebst einem Beitrag zur Erforschung der Bantuwurzeln. Berlin: Verlag Von Dietrich Reimer (Ernest Vohsen) A.-G. Hamburg: C. Boysen. 256 p.

Boyd, Ginger. 2006. Précis d'Ortographe de Langue Nuasue (Yangben). Yaoundé: SIL. 23 p.

_______. 2009. Précis d'Ortographe de Langue Numála. Yaoundé: SIL. 24 p.

Brisson, Robert. 1965. Vocabulaire bira.

Castro, Yeda Pessoa de. 2001. Falares africanos na Bahia: um vocabulário afro-brasileiro. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras.

Coupez, André. 1976. Dictionnaire sanga. Tervuren (MRAC) 3 classeurs.

_______. 1955. Esquisse de la Langue Holoholo. Turvuren, Belgique: Annales du Musée Royal du Congo Belge.

_______. 1954. Études sur la langue luba.Tervuren: Musée Royal du Congo Belge (MRCB). 90 pp.

Coupez et al. 2005. Inkoranya y íkinyarwaanda mu kinyarwaanda nó mu gifaraansá = Dictionnaire rwanda - rwanda et rwanda - français. Tervuren: Musée Royal de l'Afrique Centrale.

Cunha, Antônio Geraldo da. 2010. Dicionário etimológico da Língua Portuguesa [recurso eletrônico]. 4. ed. Rio de Janeiro: Lexikon.

Daeleman, J. 1983. Les réflexes du proto-bantu en ntándu (dialecte kóongo). In Clémentine Faïk-Nzuji Madiya & Erika Sulzmann (eds.). Mélanges de culture et de linguistique africaines publiés à la mémoire de Leo Stappers, pp. 331-397. Dietrich Reimer Verlag, Berlin. Mainz: Institut für Ethnologie und Afrika-Studien, Afrika-Studien, Band 5.

________. 1966. Morfologie van naamwoord en werkwoord in het Kongo (Ntandu) met ontleding van het foneem systeem. Ph.D. Thesis. Katholieke Universiteit Leuven, Leuven.

Doke, Clement Martyn. 1963. English-Lamba Vocabulary. Johannesburg: Witwatersrand University Press. 93 p.

Dugast, Idelette. 1967. Lexique de la Langue Tunɛn (parler des Banen du sud-ouest du Cameroun). Paris: Librairie C. Klincksieck, Langues et littératures de l'Afrique noire II.

Dz'ba, Dheli Susa. 1972. Esquisse grammaticale du bira, mémoire. Université Nationale du Zaïre, Lubumbashi.

Ernst, Urs. 1989. Lexique kako-français, français-kako, avec tableaux de conjugaisons. Yaoundé : Société Internationale de Linguistique (SIL). 98 p.

Fernández, Galilea Leonicio. 1951. Diccionario español-kômbé. Madrid: Instituto de Estudios Africanos. 541 p.

Ferreira, Aurélio Buarque de Holanda. 2014. Novo Dicionário Aurélio Eletrônico 7.0 - Edição Especial 100 anos. Editora: Positivo.

Forges, Germaine. 1983. Phonologie et Morphologie du Kwezo. Tervuren: MRAC.

Freitas, João de. s/d. Umbanda. Rio de Janeiro, Ediçóes Cultura Afro-Aborígene, 17e ed.

Gansemans, Jos. 2008. Collections du MRAC: Instruments de musique. Tervuren: Musée royal de l'Afrique centrale, 160 p.

_______. 1988. Les instruments de musique du Rwanda etude ethnomusicologique. Tervuren, Belgique: MRAC, Annales Sciences humaines, nº 127, 361 p.

_______. 1978. La musique et son role dans la vie sociale et rituele luba. Tervuren, Belgique: MRAC, Annales Sciences humaines, nº 95, 100 p.

Gérard, R. P. 1924. La langue lebeo, grammaire et vocabulaire. (Kongo-Overzee bibl., 13.). Bruxelles: A. Vromant & Co. 223 p.

Gillis, A. 1981. Dictionnaire français-kiluba. Gent, Belgium: Henri Dunantlaan 1. 693 p.

Gowlett, Derek F. 1992. Yeyi reflexes of Proto-Bantu. In: Gowlett Derek F. (ed.). African Linguistic Contributions: 122-188. Pretoria: Via Afrika Limited

Guillot, R. 19--. Petite grammaire de l’usalampasu. Université libre de Bruxelles (Mémoire de licence).

Gusimana, Barth. 1955. Dictionnaire Français-Kimbala. Banningville: Imprimerie Banningville, Vicariat du Kwango, 53 p.

_______. 1972. Dictionnaire pende-français. Bandundu: Centre d’Etudes Ethnologiques de Bandundu (CEEBA). xxiv, 236 p.

Guthrie, Malcolm. 1971. Comparative Bantu: an introduction to the comparative linguistics and prehistory of the Bantu languages , vol 2: a Catalogue of Common Bantu with Commentary. Londres: Gregg International Publishers Ltd.

_______. 1970. Comparative Bantu: an introduction to the comparative linguistics and prehistory of the Bantu languages, vol 4: a Catalogue of Common Bantu with Commentary. Londres: Gregg International Publishers Ltd.

_______. 1967. Comparative Bantu: an introduction to the comparative linguistics and prehistory of the Bantu languages, vol 1: the Comparative Linguistics of the Bantu Languages. Londres: Gregg International Publishers Ltd.

_______. 1948. The classification of the Bantu languages. London: Oxford University Press, International African Institute.

Guthrie, M. & M. Mann 1995. A vocabulary of Icibemba. (African Languages and Cultures Supplement 2.). London: School of Oriental and African Studies, University of London. 160 pp.

Haacke, Wilfrid G. & E. D. Elderkin, Eds. 1997. Namibian Languages: reports and Papers. Namibian African Studies, v. 4. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag for the University of Namibia.

Hagendorens, J. 1975. Dictionnaire Otetela-français. Bandundu, République du Zaire: CEEBA publications. 419 p.

Halemba, Andrzej. 1995. Mambwe wordlist. http://www.cbold.ish-lyon.cnrs.fr/Dico.asp?Langue=Mambwe

Hannan, [Reverend] Michael (Ed). 1974. Standard Shona dictionary. Salisbury: Rhodesia Literature Bureau.

Helmlinger, Paul. 1972. Dictionnaire duala-français, suivi d’un lexique français-duala. Paris: Editions Klincksieck.

Hoover, J. J. 1975. An uRuund-English dictionary (Lunda of Mwant Yav). Ruud (Iowa). Ruud IA.

Horton, Albert E. 1978. Dictionary English – Luvale. 178 p.

_______. 1953. A Dictionary of Luvale. El Monte CA: Rahn Bros Print & Lithographing Co.

Hostens, Père & H. Hoste. s/d. Dictionnaire de la langue mashi. Vol. I Mashi-Français. Bukavu: CELA. Texto datilografado, anotado por L. Polak-Bynon.

Houaiss, Antônio. 2009. Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua portuguesa 3.0. Rio de Janeiro: Objetiva.

Hulstaert, Gustaaf. 1957. Dictionnaire lomongo-francais K-Z. Tervuren (Be): Annales du Musée royal du Congo belge, Sciences de l'Homme, Linguistique, Vol. 16, Tome II, 1949 p.

Idiata, Daniel Franck. 199x. Lexique sangu. http://www.cbold.ish-lyon.cnrs.fr/Dico.asp?Langue=Sangu

Ittmann, Johannes. 1971. Sprichwörter der Kundu (Kamerun). Berlin: Akademie Verlag, Deutsche Akademie der Wissenschaften, Institut für Orientforschung, Veröffentlichung 75.

_______. 1976. Wörterbuch der Duala-Sprache. (Kamerun), Dictionnaire de la langue duala, Dictionary of the Duala Language. Berlin: Dietrich Reimer, Afrika und Übersee, Beiheft 30. 675 p.

Johnson, F. 1950. A Standard English-Swahili Dictionary. Oxford University Press.

Kabuta, Ngo Semzara. 2008. Nkòngamyakù wa Cilubà - Mfwàlànsa. RECALL : linguistics series. Gent: RECALL.

Kadima, Marcel. 1969. Le système des classes en bantu. Leuven: Vander, 201 p.

Kagaya, Ryohei. 1987. A classified vocabulary of the Lenje language. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies. 141 p.

_______. 1989. A classified vocabulary of the Pare language. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies. 179 p.

_______. 1992. A Classified Vocabulary of the Bakueri Language. Vol. 8, Bantu Vocabulary Series. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA).

Kaji, Shigeki. 1985. Lexique tembo I. Tembo-swahili du Zaïre-japonais-francais. Tokyo: University of Foreign Studies, ILCAA, Asian and African Lexicon 16. 553 p.

Kasonde, Alexander Raymond Makasa. 2002. A classified vocabulary of the Icibemba language. München: Lincom Europa. 133 p.

Katanga, Kashika. 1989-1990. Phonologie historique de la langue holu. Lubumbashi: Institut Superieur Pédagogique. 38 p.

Kawata, Ashem Tem. 2003. Bagó-Dictionnaire: Lingála/Falansé, Français/Lingala. France: L'Harmattan.

Laman, Karl Edward. 1936. Dictionnaire kikongo-français, avec une étude phonétique décrivant les dialectes les plus importants de la langue dite kikongo.Bruxelles: Librairie Falk fils. xciv, 1183 p.

Larson, Thomas J. 1980. Sorcery and Witchcraft of the Hambukushu of Ngamiland (SW Africa). Anthropos 75, no. 3/4: 416-32.

Lemb, Pierre & François de Gastines. 1973. Dictionnaire basaá-français. Douala: Collège Libermann. 538 pp.

Lerbak, Anna E. 1952?. Lessons in Uruund of Mwant'Yavu. Sandoa Congo Belge: Mission methodiste.

Lopes, Nei. 2003. Novo dicionário banto do Brasil: contendo mais de 250 propostas etimológicas acolhidas pelo dicionário Houaiss. Rio de Janeiro: Pallas.

Maganga, Clement & Thilo C. Schadeberg. 1992. kinyamwezi: grammar, texts, vocabulary. Köln: Rüdiger Köppe Verlag. 325 p.

Maho, Jouni Filip. 2009. NUGL Online. The online version of the New Updated Guthrie List, a referential classification of the Bantu languages. 120 p. https://brill.com/fileasset/downloads_products/35125_Bantu-New-updated-Guthrie-List.pdf

Maia, P. António da Silva. 1961. Dicionário complementar português-kimbundu-kikongo. Editorial Missões-Cucujães. Luanda. 658 p.

Mamet, M. 1955 La langue ntomba. Tervuren: Musée Royal du Congo Belge.

Martins, João Vicente. 1993. Crenças, Advinhação e Medicina Tradicionais dos Tutchokwe do Nordeste de Angola. Lisboa: Instituto de Investigação Científica Tropical. P. 1- 198 e 393-443.

Matiure, Perminus. 2013. Archiving the Cultural legacyofmbira Dzavadzimu in the context of kuriva guva and dandaro practices. Thesis PhD. University of KwaZulu-Natal. 258 p.

Matta, J. D. Cordeiro da. 1893. Ensaio da Dicionário Kimbundu-Portuguez. Lisboa: Casa Editora Antonio Maria Pereira. 176 p.

_______. 1964. Dicionário Rudimentar Português-Kimbundo. Angola. Editorial Missões-Cucujães. 146 p.

Mendonça, Renato. 2012. A influência africana no português do Brasil. Apresentação de Alberto da Costa e silva, prefácio de Yeda Pessoa de Castro. Brasília: FUNAG. 220 p. [Primeira edição em 1933]

Mickala-Manfoumbi, Roger. 2004. Lexique Pove-Français/Français-Pove. Libreville: Editions Raponda-Walker, 761 p.

Moreno, Augustine. 1988. Nambya Dictionary. Gweru: mambo Press.

Motingea, Mangulu. 1984. Anthroponymes ngombe. Annales Aequatoria, v. 5, p. 33-43.

Mudindaambi, Lumbwe. 1977/81. Dictionnaire Mbala-Français. République du Zaire: CEEBA.

Mukash Kalel, Timothée. 2012. Dictionnaire kanyok-français. Kinshasa: Centre de recherches pédagogiques. 768 p.

Murphy, M. Lynne. 1997. Venda Wordlist. http://www.cbold.ishlyon.cnrs.fr /Dico.asp?Langue=Venda

Ngunga. 2001. yao wordlist. http://www.cbold.ishlyon.cnrs.fr/Dico.asp?Langue =Yao

Nurse, Derek & Gérard Philippson. 1975. Mambwe wordlist. The Tanzanian Language Survey - TLS. http://www.cbold.ish-lyon.cnrs.fr/Dico.asp?Langue=TLS.

Ondo Mebiame, Pierre. 1988. Esquisse de description du sangu. Mémoire de licence spéciale. Bruxelles :ULB.

Oost, W. 1990. Songye - français. 134 p.

OʼSullivan, Owen. 1985. English-Sikwamashi, Sikwamashi-English Dictionary. 45 p.

_______. 1993 English-Silozi dictionary. Lusaka: Zambia Educational Publ. House.

Pearson, Emil. 1969. Ngangela-English Dictionary. Cuernavaca, Mexico: Tipográfica Indígena Domingo Diez. 216 p.

Raimundo, Jacques. 1933. O elemento negro na língua portuguesa. Rio de Janeiro: Renascença.

Raponda-Walker, l'Abbé André. 1961. Dictionnaire français-mpongwe suivi d'éléments de grammaire. Brazzaville: Saint-Paul.

Redinha, José. 1984. Instrumentos Musicais de Angola. Coimbra: Instituto de Antropologia. 230 p.

Richardson, I. & Mann, W. M. 1966. A vocabulary of Sukuma. London: University of London, Collected Papers in Oriental and African Studies, African Language Studies VII.

Rodegem, Firmin M. 1970. Dictionnaire rundi-français. Tervuren : Musée Royal de l’Afrique Centrale (MRAC). xxvi, 644 p.

Rugemalira. 1993. Swahili wordlist. http://www.cbold.ishlyon.cnrs.fr/Dico.asp? Langue=Swahili

Samie, Thierry. 2002. Dictionnaire français-kirundi. Paris, Budapest, Torino: L’Harmattan. 267 p.

Schaeffner, André. 1936. Origine des instruments de musique: Introduction ethnologique à l’histoire de la musique instrumentale. Paris, Payot.

Schmitz, Robert. 1912. Les Baholoholo (Congo Belge): XVIII + 297-403. Bruxelles: A. Dewit, Collection de monographies ethnographiques 9.

Silva, Antônio Joaquim da. 1966. Dicionário Português-Nhaneca. Instituto de Investigação Científica de Angola. 630 p.

Silva, Júlio. 2016. Instrumentos Musicais Tradicionais de Moçambique. Moçambique: Paulinas. 107 p.

Silva Neto, Serafim da. 1950. Introdução ao estudo da língua portuguesa no Brasil. Rio de Janeiro: Presença.

Soares, Antônio Joaquim de Macedo 1942. Estudos lexicográficos do dialeto brasileiro. In: Revista do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro. vol. 177. Rio de Janeiro: Imprensa Nacional.

Spellenberg, F. 1922. Die Sprache der Bo̱ oder Bankon in Kamerun. Mit Beiträgen von Carl Meinhof und Johanna Vöhringer ed. Vol. 3, Beihefte zur Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen. Berlin & Hamburg: Berlin: Verlag von Dietrich Reimer (Ernst Vohsen).

Stenström, Oscar. 1969. The lemba cult. Ethnos: Journal of Anthropology, 34:1-4, 37-57.

Swartenbroeckx, Pierre. 1973. Dictionaire Kikongo et Kituba – Français. Bandundu: CEEBA Publications.

Taylor, Carrie & Terri R. Scruggs. 2003. Lexique: nomaande-français & français-nomandé. SIL Cameroun. 114 p.

Taylor, C.V. 1959. A simplified Runyankore-Rukiga-English and English-Runyankore-Rukiga dictionary (in the 1955 revised orthography with tone-markings and full entries under prefixes). Nairobi, Kampala & Dar es Salaam: Eagle Press in association with the East African Literature Bureau.

Van Acker, Auguste. 1907. Dictionnaire Kitabwa-Français et Français-Kitabwa. Bruxelles: Annales du Musée du Congo.

Van Avermaet, E. & B. Mbuya 1954. Dictionnaire kiluba-français. Vol. nales du MRCB (Musée Royal du Congo Belge), série in-8, Annales du MRCB (Musée Royal du Congo Belge), série in-. Tervuren: Musée Royal du Congo Belge (MRCB).

Vandermeiren, J. 1913. Vocabulaire kiluba hemba - français / français - kiluba hemba. Bruxelles: Ministère des Colonies. 1046p.

Van der Veen, Lolke J.; Bodinga-bwa-Bodinga, Sébastien. 2002. Gedandedi sa geviya/Dictionnaire geviya-français. Langues et littératures de l’Afrique noire, #12. Leuven & Paris: Ed. Peeters. 569 p.

White, Charles Matthew Newton. 1957. A Lunda-English Vocabulary. London: University of London Press Ltd.

Whitehead, J. 1899. Grammar and Dictionary of the Bobangi Language. London: Baptist Missionary Society.

Yukawa, Yasutoshi. 1987. A classified vocabulary of the Mwenyi language. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies. 70 p.

_______. 1989. A classified vocabulary of the Nilamba language. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies.


Apontamentos

  • Não há apontamentos.


PAPIA

Revista Brasileira de Estudos do Contato Linguístico

e-ISSN: 2316-2767

ISSN: 0103-9415 (da versão impressa, descontinuada)

papia@usp.br

PAPIA é indexada no LATINDEX (http://www.latindex.unam.mx), no IBZ Online e na Linguistic Bibliography.