Os brasileirismos de “origem desconhecida” e as lexias e expressões de origem africana num levantamento do léxico de ‘nordestinos pioneiros em Guajará-Mirim’

Catherine B. Kempf


The long contact -despite irregular and intermittent -between various dialects of European Portuguese and various African languages in the Brazilian linguistic ecosystem, under formation and constant reformulation during all the colonial and imperial period, perhaps has not led to the formation of Creole language (s), but it left deep marks in the vernacular (or popular) Brazilian Portuguese (PVB), at least in respect to the vocabulary; linguistic “accommodation” is highly probable too, affecting the morphosyntax and the semantics of Brazilian varieties. The intention of this paper is to give some examples of this accommodation (or “convergence”) based on a corpus consisting of interviews with “nordestinos”, in its majority proceeding from the state of Ceará, who migrated to Rondônia before and after World War II. In this corpus, the numerical importance of the lexicon of proven or probable African origin, mainly Bantu, frequently shown as “brasileirismos of unknown origin” by the dictionaries, as well as the (syntactic and semantic) non-standard structures calls attention. The “Wave Theory” (Wellentheorie) is requested to provide a possible explanation of certain changes or linguistic innovations.

Texto completo:



  • Não há apontamentos.


Revista Brasileira de Estudos do Contato Linguístico

e-ISSN: 2316-2767

ISSN: 0103-9415 (da versão impressa, descontinuada)


PAPIA é indexada no LATINDEX (http://www.latindex.unam.mx), no IBZ Online e na Linguistic Bibliography.